杜甫的诗《赠李白》原文、翻译及赏析

首页 > 当代文学 > 文章

杜甫的诗《赠李白》原文、翻译及赏析

二年客东都,所历厌机巧。 野人对膻腥,蔬食常不饱。 岂无青精饭,使我颜色好。

苦乏年夜药资,山林迹如扫。

李侯金闺彦,脱身事幽讨。

亦有梁宋游,方期拾瑶草。 译文及注释「翻译」旅居东都的两年中,我所履历的那些机灵工致的工作,最令人厌恶。

我是个居住在郊外平易近间的人,但对发了臭的牛羊肉,也是不吃的,即便常常连粗食都吃不饱。

难道我就不能吃青精饭,使神色长得好一些吗?我感应最坚苦的是缺少炼金丹的药物(原材料),在这深山老林之中,仿佛用扫帚扫过了一样,连药物的痕迹都没有了。

您这个朝廷里才德卓异的人,脱身金马门,独去寻讨幽隐。

我也要分开东都,到梁宋去游览,到时我必定去访谒您。

「注释」客,旅居异乡。

历,经过。

厌,厌恶;,机灵工致。

习俗难居也。

东都,隋置,公元621年(唐武德四年)废。 公元628年(唐贞不美观二年),号洛阳宫,公元657年(唐显庆二年),诏改东都。

腥羶,则臭味弗投。

草食曰羶,牛羊之属。

水族曰腥,鱼鳖之属。

对,对头,对手。

岂,难道。 无,没有。

青精饭,《陶隐居登真隐诀》:“太极真人青精乾食(饣迅)饭法。 采取南烛草带有露珠的叶及茎皮,煮取汁,浸米蒸之,令饭作青碧色,高格曝乾,当三蒸曝,每蒸辄以叶汁溲令浥浥。

日可服二升,勿服血食,填胃补髓,覆灭三虫。 久服可延寿益颜!扁谎xùn音迅),鸟饭。 苦,因某种情形而感应坚苦。 年夜药,道家的金丹。

青精不如年夜药,叹避世引年之无术也。 金闺,金马门的别称,亦指封建朝廷。 彦,旧时士的美称!犊装补:“美士曰彦!庇奶,谓寻讨幽隐。 瑶草,仙草,也泛指珍异之草:憾剿贰队胗讶耸椤:“不成使尘网名韁拘锁,怡然长笑,脱去十洲三岛,相期拾瑶草,吞日月之精华,共轻擧耳!/p>「赏析」这首五言古诗《赠李白》为杜甫公元744年(唐天宝三载)所作。 此诗共分两段,前八句为一段,后四句为一段。 第一段八句自叙,表达厌都邑而羡山林之情。 第二段四句方及李白,赠李,注解欲遂偕隐之志。 公元744年,李白受诏供奉翰林,旋被高力士谮言,帝赐金放还。 李白讬鹦鹉以赋曰:“落羽辞金殿,是脱身也!笔悄,李白从高天师授箓,同时事华盖君,隐王屋山艮岑。 是以说“脱身事幽讨”。